hacer caso

Lemma Details

Translation: to pay attention; to heed; to listen to; to take notice of; to mind

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'hacer' (to make/do) from Latin 'facere' and 'caso' (case/instance) from Latin 'casus'. The combination creates an idiomatic expression where literally 'making a case' of something means to pay attention to it or take it into consideration.

Commonality: 90%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'making a case' for something that deserves your attention.
  • Imagine a detective 'making a case' by paying close attention to clues.
  • Connect 'caso' with 'cause' - you pay attention to causes that matter to you.

Related Words, Phrases & Idioms

no hacer caso

Unknown

No translation

hacer caso omiso

Unknown

No translation

tomar en cuenta

Unknown

No translation

Synonyms

prestar atención

Unknown

No translation

atender

Unknown

No translation

escuchar

Unknown

No translation

Antonyms

ignorar

Unknown

No translation

desatender

Unknown

No translation

pasar por alto

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is very common in Spanish-speaking cultures and is often used in parenting and educational contexts when asking children to listen or obey. It's also frequently used in professional settings when discussing whether someone's advice or opinion was considered.

Easily Confused With

dar caso

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'hacer caso' means to pay attention or heed, 'dar caso' is not a standard Spanish expression with the same meaning.

Notes: 'Hacer caso' is the correct expression for paying attention, while 'dar' (to give) is not typically used with 'caso' in this context.

Mnemonic: Remember that attention is something you 'make' (hacer) not 'give' (dar) in Spanish.

en caso de

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Hacer caso' means to pay attention, while 'en caso de' means 'in case of' or 'in the event of'.

Notes: These phrases share the word 'caso' but are used in completely different contexts.

Mnemonic: 'Hacer caso' involves action (paying attention), while 'en caso de' sets up a conditional scenario.